Tłumaczenie "позволить этому" na Polski


Jak używać "позволить этому" w zdaniach:

Главная цель этой организации не позволить этому случиться.
Obowiązkiem tej organizacji jest dopilnować, aby tak się nie stało!
Ты считаешь, я не должна позволить этому врачу... совершить чудо и спасти нашу дочь?
Mówi ksiądz, że nie powinnam pozwolić temu lekarzowi dokonać cudu, żeby ocalić moje dziecko?
Я не могу позволить этому случиться.
Nie dostanie pieniędzy, dopóki nie umrzesz.
Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено.
Tak. Najwyraźniej jest bardzo rozczarowany, że do tego dopuściłam i według norm naszej rodziny, ja jestem najsłabszym ogniwem.
Ќу, € не собираюсь сидеть здесь и позволить этому случитьс€.
Ja na pewno nie będę siedział z założonymi rękami.
Если позволить этому продолжиться, он превратится в существо, подобное тому, чем стала Эллия.
Zaczyna zmieniać jego DNA i jeśli będzie kontynuował, to Sheppard zmieni się w istotę podobną do Elli.
Я не мог позволить этому случиться с ней, с нашим ребенком.
Nie mogłem pozwolić, żeby coś poszło źle z jej porodem, z naszym dzieckiem.
Слушай, ты не можешь позволить этому испортить твои танцы.
Nie możesz pozwolić, aby ta sprawa z Madison popsuła ci potańcówkę.
Это - дефициты, которые могут превратить кризис в катастрофу, и я не могу позволить этому случиться.
Są to deficyty które mogą zmienić kryzys w katastrofę i odmawiam na pozwolenie by tak się stało.
Я не могу позволить этому омрачить этот вечер Или чему-то еще.
Nie mogę pozwolić, żeby coś takiego przyćmiło to wydarzenie.
Чарльз был врачом от бога, а ещё он был наркоманом, но его жена Нора не собиралась позволить этому увлечению встать на ее жизненном пути.
/Charles był renomowanym lekarzem, /ale także ćpunem, /a jego żona, Nora, nie mogła pozwolić, /by wpłynęło to na jej styl życia.
Эрик, мы просим тебя не забывать о том, что случилось с Кори и не позволить этому повториться с Питом
Prosimy cię, żebyś pamiętał, co stało się Coreyowi i nie pozwolił, by spotkało to Pete'a.
Джейсон, я знаю, что ты много пережил, но ты не должен позволить этому терзать тебя.
Jason, wiem, że jest ci teraz naprawdę ciężko, ale nie możesz pozwolić, żeby to cię tak niszczyło.
Мы не можем позволить этому казаться слишком важным.
Nie możemy pozwolić, żeby szersze grono się o tym dowiedziało.
К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться.
Z Portland, ze mną. Jeśli ona umrze, mógłby się załamać, mógłby odejść. A ja poświęciłem mu zbyt dużo czasu i wysiłku by mu na to pozwolić.
Он был поводом... вставать по утрам, двигаться, и... если бы я позволила вам всем быть там я была бы не нужна Илаю, и я не могла позволить этому случиться.
On był powodem, że wstawałam z łóżka, /pracowałam, choć bez zapału... /Gdybym dopuściła was wszystkich, Eli by mnie nie potrzebował, a nie mogłam na to pozwolić.
А если найдут - будут пытать, пока ты не выдашь мое месторасположение, а я не могу позволить этому случиться.
Kiedy to zrobią będą cię torturować, byś wydał im moje położenie. Nie mogę na to pozwolić.
Мы не можем позволить этому случиться снова.
Nie możemy do tego dopuścić. Nie znowu.
Если и есть что-то, чему я научился, преследуя Перезвона все эти годы, ты не можешь позволить этому поглотить тебя.
Przez lata, kiedy ścigałem Klucznika, zrozumiałem, że chodzi o to, by nie pozwolić, żeby sprawa cię pochłonęła.
Я не знаю зачем он вернулся, Дениел, но ты не должен позволить этому повлиять на наши отношения.
Nie wiem, po co wrócił, ale nie pozwól, by miało to na nas wpływ, bo wybrałam ciebie.
Но если трон захватит Пасифая... страдания, которые она навлечёт... нельзя позволить этому произойти.
Ale jeśli Pasiphae zdobędzie władzę... cierpienie jakie to przyniesie – nie możemy na to pozwolić.
Мне нравится проводить с тобой время, но я не могу позволить этому зайти дальше.
I lubię spędzać z tobą czas i w ogóle... ale nie mogę pozwolić, żeby to zaszło dalej.
Кто-нибудь ещё тут думает, что мне стоит слегка ошибиться и позволить этому ублюдку истечь кровью на столе?
Czy ktoś jeszcze tutaj jest zdania, że powinienem zrobić drobne potknięcie i pozwolić draniowi wykrwawić się na stole?
Если ты позволишь ненависти поглотить тебя, тогда ты потеряешь все, и мы не можем... не можем позволить этому случиться с нами.
Jeśli pozwolisz, by ta nienawiść zniszczyła to, kim jesteś, to stracisz wszystko, a nie możemy na to pozwolić.
Не могу поверить, ты собираешься позволить этому самодовольному придурку манипулировать тобой, и все это из-за бредней о вампирах!
Nie wierzę, że masz zamiar uwierzyć temu samorządnemu prykowi, zmanipulować siebie tym szalonym gadaniem - o wampirach!
Он вышвырнет тебя из армии, а я не могу позволить этому случиться.
Chciał cię wywalić z Korpusu, a ja nie mogłam na to pozwolić.
Я не должна была позволить этому случиться.
Nie powinnam była do tego dopuścić. Dobra.
Позволить этому суду продолжаться стало бы чудовищной ошибкой правосудия.
Zezwolenie na dalszy proces byłoby wielką pomyłką sprawiedliwości.
Нельзя позволить этому юнцу решать нашу судьбу!
Nie możemy pozwolić, żeby ten podlotek decydował o naszym losie.
Но вы не могли позволить этому случиться... ни с "Модесто", ни уж точно с вами.
Ale nie mogła pani na to pozwolić. Przez wzgląd na Modesto, ale i na panią.
Аманда Кларк - это теория хаоса, и я не могу позволить этому продолжаться.
Amanda Clarke jest teorią chaosu, i nie mogę pozwolić, aby tak było nadal.
А я не могу позволить этому человеку дать себе волю.
A ja nie mogę pozwolić, by ten facet był na wolności.
Я не могу позволить этому человек убить кучу невинных людей.
Nie pozwolę temu facetowi zabić tylu niewinnych osób.
Смысл в том, что мы не должны позволить этому делу увязнуть в столичной бюрократии.
Faktem jest, nie mogliśmy pozwolić tej sprawy ugrzęznąć w Waszyngtonie biurokracji.
И я не хочу позволить этому уйти.
I nie chciałam, żeby to odeszło.
1.7521181106567s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?